Tuesday, 8 February 2011

Santa Cruz














Kudi Chin and the Santa Cruz Church.

From Prof. Edward Van Roy’s
“The Portuguese in Siam: a quinquacentennial retrospect”




The largest of Bangkok’s Portuguese settlements is clustered around the Santa Cruz Church, overlooking the river not far downstream from the old Thonburi citadel. The settlement is popularly referred to as Kudi Chin, a name that commemorates an old Chinese shine nearby.

Its population today stands at 1,550, a doubling of its size as of the mid-nineteenth century (Pallegoix, 2000: 405; Kriengchai, 2007). At the settlement’s founding in 1768 it was likely no more than 400 to 500. That population was reduced by perhaps a third when a dissident faction split off in 1772 to form a new settlement downstream at Ton Samrong. (See note in the end of this text)

Despite that disruption, Kudi Chin remained Siam’s premier Portuguese settlement throughout the Bangkok era (Francis, 1999: 9–22). Until the founding of Assumption Cathedral far downstream in 1821, it served as the residence of Siam’s Catholic bishop (Assumption, 1995). An unbroken line of French priests officiated at the Santa Cruz Church until 1942, when the first Thai pastor, Ansalm Sangiam Ruamsamu, was installed. Since then all the officiating priests at Santa Cruz have been Thai (Kriengchai, 2007).

“The land the King gave these Christians was formerly considerable, but the river undermined it every year” (Pallegoix, 2000: 407). That increased the residential crowding along the riverside, with the community’s vegetable gardens and fruit orchards pressing from behind. Succumbing to one of the periodic scourges afflicting villages built of bamboo and attap, the entire settlement, church and all, burned down in 1833, and it was not until 1845 that the rebuilt church was inaugurated. As of 1852 it was described as a fine brick-built sanctum that had replaced the former “low and swampy shed where the altar had become a shelter for snakes” (Pallegoix, 2000: 407).


It was rebuilt again, along more elegant European lines, in 1913–6. The architectural style and artistic motifs of that still-standing structure, including the central dome and interior frescos, offer a faint evocation of the Anantha Samakom Throne Hall of Bangkok’s Dusit Palace, built around the same time, suggesting that the Italian craftsmen recruited by King Chulalongkorn (r. 1868–1910) for the construction of that palace played a role in this project as well (Francis, 1999: 13–4).


Over the course of the nineteenth century a number of Kudi Chin’s residents pursued careers in the Ministry of Trade and Foreign Affairs. Others entered the import-export trades or engaged in the mechanical arts as gunsmiths, nautical engineers, watchmakers, architects, and the like. In addition to arms manufacture, arms dealing via Macao (apparently in close concert with the Portuguese consul) appears to have been a lucrative pursuit for the merchants of Kudi Chin. During the 1830s and 1840s the Siamese government, much absorbed in military campaigns against Vietnam to the east and Muslim insurrections in the south, actively sought Western firearms.

Robert Hunter, a British trader who had received permission to establish a residence along the river directly adjacent to Kudi Chin, collaborated with a leading local Portuguese arms dealer called Joseph by the English (though José in his own community). Hunter did much business with the court and was awarded the title of Luang Awut Wiset Prathet Phanit (awut referring to his association with armaments, phanit to his commercial role). In 1844, however, he was expelled from Siam for opium smuggling and other transgressions, and Joseph was left on his own (Moore, 1914–5). By 1851 the main arms trafficker was the Kudi Chin firm of Messrs Joaquin and Joseph. Apparently Joseph had taken on a new partner with the expansion of his business following Hunter’s expulsion in 1844, and in 1855 he was called on to serve as the principal interpreter at the Bowring negotiations (Battye, 1974: 56, 96). Robert Hunter had another important association with Kudi Chin. In 1825 he married Angelina Sap, a descendant of Constance Phaulcon (16??–1688) and Marie Pinar de Guiomar, scion of a leading family of Ayutthaya’s Portuguese community.

(Phaulcon, despite his problematic status as a Greek adventurer initially in English employ, had risen to ministerial rank in the government at Ayutthaya, ultimately suffering execution in the dynastic overthrow of 1688. Some years later his widow was appointed mistress of sweets (khanom) and fruits (phonlamai) in the royal kitchen. Several generations later Jean Chi, the mestizo immigrant from Macao remembered as a saviour of Ayutthaya’s Portuguese community at the time of the Burmese conquest of 1767, married her granddaughter, the great-grandmother of Angelina Sap (Turpin, 1997: 98). Hunter thus married into the very heart of Siam’s Portuguese community. And carrying that tradition further, the son of Robert Hunter and Angelina Sap, Robert Jr., around 1844 married a daughter of Pascoal Ribeiro de Albergaria, Kudi Chin’s leading citizen, (Hudson, 1983).

Robert Hunter, Jr. (c.1826–65) in turn became a leader of the Kudi Chin community. He was sent to England for his education and upon return was appointed secretary and interpreter to Chaophraya Si Suriyawong (Chuang Bunnag), minister of military affairs and the south. In that capacity he served as a liaison officer in the hosting of the Bowring mission of 1855. Following promulgation of the Bowring Treaty that year he was appointed Bangkok’s harbormaster, with the title of Luang Sura Sakon. His house stood in front of his mother’s home along the Kudi Chin waterfront, upstream from his father’s former residence, which had been converted to the State Guest House for visiting embassies.

Yet another remembered nineteenth-century personality of the Kudi Chin community was Francis Chit or Chitrakhan (1830–1891). He was a lifelong member of the Santa Cruz Church, with his home standing along the riverbank near the church. As a young man he helped introduce to Siam the latest techniques of photography and was recruited as official court photographer by King Rama IV (r. 1851–68). In that capacity he received the title of Luang Akhani Naroemit. Beyond his official duties, he set up a photography workshop in 1863 in a raft-house on the river in front of his Kudi Chin residence. In the 1880s he relocated his shop to a rowhouse along Bangkok’s fashionable New Road, becoming the city’s first studio photographer. Among his other business ventures he operated Bangkok’s first gas works, located at the Sao Chingcha marketplace, founded in time to illuminate the coronation festivities for King Rama V in 1872.


( Talat Noi and the Holy Rosary Church. The dissident faction that separated from Kudi Chin in 1772 established a new settlement on the opposite bank of the river well downstream at Ton Samrong. Initially, that settlement was referred to as Rosario, after its church. In the twentieth century the neighborhood came to be known as Talat Noi (the Small Market) in contradistinction to Sampheng, the neighboring Chinatown, which was sometimes called Talat Yai (the Large Market). The Holy Rosary Church (Rosario) was not built until 1787, after the services of Francisco de Chagas, a Dominican friar, had been secured from Goa through the good offices of the governor of Macao (Mendonça e Cunha, 1976: 143). The original congregation was only 137; by the mid- nineteenth century it had grown to 350, and as of 1901 it had reached 700 to 800 (Pallegoix, 2000: 405; Joseph, 1997: 24). The admixture of many Chinese congregants over the subsequent century complicates any later assessment of the Portuguese population at Talat Noi.)

Monday, 31 January 2011

"Tosca" post-colonial



Fui à ópera em Banguecoque, na semana passada. Ver a "Tosca", uma das minhas preferidas ( a mistura entre o lúbrico e o sádico, com um Te Deum como pano de fundo, da cena final do Primeiro Acto, é um dos momentos dramáticos mais psicanaliticamente rebuscados da composição operática) . 


O que me atraiu, além de ser sempre importante "colecionar" diferentes memórias de óperas favoritas, foi o engodo, segundo a notícia no jornal, do encenador ter transposto a acção para um país imaginário do Sudeste Asiático. Chegados ao Thailand Cultural Center, depois de quarenta minutos (!) de carro desde o não muito distante hotel do Dia Nacional da Índia, compramos rapidamente o programa. Já passam vinte minutos da hora do começo anunciado mas ainda se ouvem os músicos a afinar os instrumentos. Leio a apresentação da encenação feita pelo maestro S. Somtow (não é polaco, como o nome faria crer, mas tailandês, Somtow (Som-Táu) Sucharitkul). Diz que aquela produção da Tosca evoca o Imperialismo Europeu, e confirma que tudo se passa  num país do Sudeste Asiático  "sob ocupação francesa", lembrando que o colonialismo não era assim tão distante na Tailândia. E assim o Scarpia passa de Intendente a chefe da polícia francesa, com sargento de côr (como os "tiraillleurs" senegaleses) e destacamento de praças com 'quépi' colonial. A população é asiática, branca e eurasiática, de elegantes vestidos duma Saigão pré-Marguerite~Duras, ou com cabaias autênticas. A luta pela liberdade, contra o despotismo e a hipocrisia, do libretto original, converte-se assim numa ilustração, não muito subtil, diga-se, da luta anti-colonial.  A distribuição dos papéis com um  Scarpia  europeu, louro (Philip Joll) e um Angelotti asiático (Fu Hai) tornam ainda mais explícita a tensão entre o opressor e o oprimido, naquela "Indochine" imaginária. O abater  da  bandeira francesa num rasgo de fúria libertária, quase no final do II Acto, remete para o "grande gesto" das obras já na fronteira da propaganda (como o "Play the Marseillaise!" enérgico do Humphrey Bogart, no "Casablanca"). Enfim, todo este fervilhar para-revolucionário, num sarau burguês, sob o cáustico frio do ar condicionado na sala,  aparece-nos como um pouco ancrónico, 'desuet' mesmo. Ou será que não?

Tuesday, 18 January 2011

o livro da selva

Posted by Picasa



Ainda não estava bem refeito de me extasiar pelo relvado até ao rio quando me falaram das serpentes. Verdes. As pequenas as de mais temer. Mas que estão nas árvores (!!) ou nos buxos,  e que pelo meio da relva é seguro. Quer dizer, normalmente afastam-se com o barulho. Nunca aconteceu nada, garantem-me. As estatísticas tranquilizam-me. Crianças ( pés minúsculos em sandálias pelo relvado húmido) ? Nunca as houve antes. Destroçam-me a estatística. Tudo são histórias, sigo em frente. 

Um par de dias depois, chega de Tóquio, via Pequim (e antes de Tóquio, Dubai, e antes disso Moscovo - cheapest fare a quanto obrigas) a antiga correspondente em Jacarta, habituada a encontros imediatos com cobras indonésias. Sentou-se no jardim a ler um best seller em cirílico. Pousou as pernas (belas)  na mesa. Uma serpente, a apanhar ares no tampo, afasta-se, lesta. Verde. Pequenina. A intrépida jornalista russa acaba o capítulo e regressa a casa. Conta o episódio. Telefonam-me (em hiperventilação) a contar-me o episódio. Investigo o que há a fazer. O jardineiro perito em lidar com as cobras que só volta amanhã e que já passa da hora para chamar o Instituto Pasteur. Excuse me? Sim, telefona-se, eles vêm e apanham as cobras vivas para fazer antídotos. (Vou a recônditas gavetas da minha memória médica e sai-me "CVF" - Cobra Venom Factor . Um heparinóide. Os mordidos morrem por anti-coagulação. Fechar gaveta). 

No dia seguinte, olhando pela varanda trópico-colonial, vejo um crocodilo a atravessar, lerdo, o relvado. Calma, não é um crocodilo, tem cabeça curta. Iguana? Varão de Komodo em tamanho XS? Em todo o caso, ao lusco fusco, uma lagarto de noventa centímetros passa bem por jacaré.

Chega de ofídeos, sáurios, répteis diversos. À noite, compro um crocodilo (ver foto). Para a minha colecção.

(Dedicado a G. que achou os meus posts anteriores demasiado filosóficos)

Sunday, 16 January 2011

Iluminismo



Quem me porá mais perto de perceber o que aqui vim encontrar? Esta prosa filosófica neo-EdwardSaidiana sobre a "transversalidade"ou o último artigo, no IHT de ontem, pelo profeta Henry Kissinger, sobre as relações EUA-China?
Posted by Picasa

Friday, 7 January 2011

East meets West


O pavão, o mastro da bandeira e o arranha-céus de vidro... Elabore.


Quando cheguei a Londres dizia-se que havia uma incompatibilidade fundamental entre o "Continent" e eles próprios, Britânicos, que nem valia a pena questionar. Ainda antes mesmo de aterrar no aeroporto de Ben Gurion pela primeira vez, todas as opiniões, solicitadas ou não, convergiam sobre a impossibilidade de ser transposto o fosso entre Judeus e "Goyim". Parte do tempo em Moscovo era necessariamente dispendido na tentativa de entender a Alma Russa, algo que, asseveravam-nos, nunca poderia ser inteiramente apreendido por um não-russo. Até mesmo na secular Palestina, a condição de não-muçulmano (já para não dizer não-crente) era tida como óbice maior para a compreensão da Arabidade. Aqui estou eu na Ásia. No "East meets West" de Banguecoque . Tentam convencer-me (conversas, leituras várias) que há que suspender a linearidade lógica do pensamento racional, típica do Ocidental cartesiano, para se conseguir ter acesso aos meandros profundos do software milenar da sociedade local. Avançar antes por símbolos, metáforas de metáforas, negar a evidência material, pensar poeticamente. Veremos. Nas outras terras por onde passei, por debaixo de todas as idiosincrasias havia sempre a doce e torturada humanidade. Universal.
Posted by Picasa

Friday, 19 November 2010

Namoro com bibliografia

Há meses que mantenho uma ligação secreta com a Indochina. Como nos primeiros tempos de namoro, tudo nos aparece com cores brilhantes, tudo é pretexto para nos sentimos perto do objecto amado. Agora posso declarar em público o motivo das longas horas de ausência.






Para quem seja leitor compulsivo, como é o meu caso, um novo posto é um manancial de prazeres. Sobretudo quando se tem uma ideia séria mas simultâneamente 'gourmet' do que deve ser a exposição inicial ao tema. "Il faut ratisser large", é o meu fio condutor. Quanto mais amplas e e até heterodoxas as primeiras leituras mais bem preparado se chega às vésperas da boda, repercutindo-se, espera-se, na performance, quando chegar a hora do contacto físico com a realidade local.



















































Deliberadamente, resolvi assim não me ficar por política pura, nem por excessos de bilateralismo, seja ele cultural ou económico. Não ter horror à literatura popular nem à banda desenhada. Acumular dados mas também imagens (DVDs, blogues, Google Images, Youtube). Sem, por isso, pôr de lado os "hardbacks" de 400 páginas sobre choques de impérios na Ásia, ou as histórias monográficas da Tailândia ou dos outros Estados desta região junto dos quais também ficarei acreditado ( com paragens de fonética quente como Angkor, ou Rangon, ou Kuala Lumpur, ou Dien Bien Phu...)










Este foi o meu "foreplay" até ao momento: Baker, Chris & Phonpaichit, Pasuk A History of Thailand Baker, Chris (editor) Van Vliet's Siam Becker, Benjawan Poomsan Thai for Beginners Hayton, B Vietnam: Rising Dragon Invernizzi , Luca & Warren, William Living in Thailand Ji Ungpakom, Giles Thailand Crisis & the Fight for Democracy Norindr, Panivong Phantasmatic Indochina - French Colonial Ideology in Archit., Film, and Literature Ortner, Jon Angkor: Celestial Temples of the Khmer Pike, Francis Empires at War - A Short History of Modern Asia Since World War II Sar Desai, D.R. Southeast Asia: Past and Present Schoendoerffer, Pierre Dien Bien Phu: De la bataille au film Spalding Gray Swimming to Cambodia Thiro, Rosalynd (editor) Thailand - DK Eyewitness Travel Wyatt, David K. Thailand: A Short History Zinoman, Peter Dumb Luck: A Novel By Vu Trong Phung (SE Asia: Politics, Meaning , and Memory) Duras, Marguerite L'Amant Hallinan, Timothy A Nail Through the Heart - A Novel of Bangkok Hallinan, Timothy Breathing Water (Poke Rafferty Thrillers) Hallinan, Timothy The Fourth Watcher: A Bangkok Thriller Hallinan, Timothy The Queen of Patpong: A Poke Rafferty Thriller Hoellebecq, Michel Plateforme Loti, Pierre Azïade et Fantôme d'Orient Loti, Pierre et d'autres Indochine, Un rêve d'Asie Malraux, André La Voie Royale Maugham, W.S. Far Eastern Tales Maugham, W.S. The Gentleman in the Parlour Osborne, Lawrence Bangkok Days West, Morris O Embaixador Annaud, Jean Jacques The Lover Bhirombhakdi, M L Piyapas The Legend of Suriyothai Coppola, Francis Ford Apocalypse Now REDUX Jaeckin, Just Emmanuelle Noyce, Philip The Quiet American Schoendoerffer, Pierre Dien Bien Phu Tran Anh Hung The Scent of Green Papaya Wang, Wayne Chinese Box Wargnier, Régis Indochine Castello Branco, Miguel Debate Franco-Português sobre o Sião Castello Branco, Miguel Os Nossos Portugueses da Birmânia Castello Branco, Miguel Portuguese in Cambodja Castello Branco, Miguel The Portuguese minority in Siam / Portuguese Descendants in Thailand Baloup, Clément Bureau des Prolongations Baloup, Clément Chinh Tri, Tome 2: Le choix de Hai Baloup, Clément Quitter Saïgon: Mémoires de Viet Kieu Baloup, Clément Un Automne à Hanôi Bartoli, Jean-Claude Mékong, Tome 1: Or rouge Bartoli, Jean-Claude Mékong, Tome 2: Piège en forêt Moï Chanoinat, Philippe Les aventures de Jack Bishop, Tome 2: Paniquesur le Mékong Chapelle Les aventures de Jack Bishop, Tome 1: Le Temple de l'Épouvante Cosey Saigon-Hanoi Eco Yeu Yeu Saïgon Gauthier Mystères en Birmanie, Tome 1: Le livre de Koush Gauthier Mystères en Birmanie, Tome 2: Le Triangle d'Or Girault, Matthieu Chinh Tri, Tome 1: Le chemin de Tuan Lax, Christian "Les Oubliés d'Annam, édition intégrale" Slocombe, Romain La Nuit de Saïgon Slocombe, Romain Yeun Oc, l'infirmière héroique